Over the months I've collected and (mostly) deciphered posted language short-cuts.

Every time that I've noticed an abbreviation or TLA on our site, I worry that new-comers will be put off by the seeming cliquish nature of our group. I've collected some of the most frequent, with a translation & comment.

It's pretty rough so far, so I'm inviting a select group to comment, add new lines, whatever.

As a resource for newbies, and the GUWC, I'd appreciate some help in defining CAATS.

If you'd like to help, please PM me - I'll send you the 100+ item CAAT file. Feel free to add/edit. References in [url] (pointer) format are especially welcome.

Next Sunday (11th.) I'll be running client data migration routines, so I'll have some time to organize your responses.

Last edited by wagga; 04/08/10 06:46 PM.

Verum audaces non gerunt indusia alba. - Ipsi dixit MCMLXXII